Clases o tipos de amor: ¿el amor es uno solo?

Clases o tipos de amor: ¿El amor es uno solo?

ἀγάπη – φιλέω – στοργή

Hay cuatro palabras griegas básicas, para amor. Y es muy importante que todo creyente que forme parte de las raíces hebreas, en esta época de restauración, sepa discernir y comprenda las diferencias. Estas palabras son agápe, filéo, storgé, y eros. Las tres primeras aparecen en las Escrituras.

No vamos a hacer un estudio de cada una de ellas. Pero si hacer las aclaraciones dignas del caso en cuestión.

¿Por qué es importante conocer estos términos?

Porque si vamos a tratar comprender las escrituras y su cultura (sea esto desde el hebreo o el griego), es importante que comprendamos lo que significan estas palabras y cómo difieren, unas de otras.

¿Qué importancia específica tienen estos términos?

Tienen importancia radical, ya que de esas tres palabras (agápe, filéo, storgé), derivan todas las aplicaciones que vemos en las escrituras, y que no siempre están correctamente traducidas, porque muchas veces se las agrupa, como siendo una sola, cuando esto no es así.

¿Qué aplicaciones tienen estos términos?

Tienen aplicaciones que veremos cómo: Afecto; Pasión; Caridad; Ternura; Benevolencia; Cariño; Misericordia; Compasión; Piedad; Cordialidad; Bondad; etc.

Todas estas palabras son derivadas de las tres básicas, y que como dijimos constituyen las aplicaciones de cada caso.

Pero aun así, aunque estemos ante un caso correcto de traducción, habrá de verse que aplicación tiene ese término en ese caso en específico.

Es decir, que un mismo término, como ya habíamos dicho antes puede tener más de una aplicación, según sea el contexto, en un pasaje dado.

Por lo que tendremos, que hablando de “amor” en las escrituras nos encontraremos con los tres términos, mencionados antes. Y aun, en el uso de cada uno de ellos, encontraremos variedad de aplicaciones del mismo término.

¿A que puede llevarnos, no conocer las diferencias entre estos términos?

Desconocer esas diferencias, puede llevar a errores de apreciación, y a formarnos ideas, que luego a manera de preconceptos, nos lleven a conclusiones equivocadas y aun hasta posibles errores doctrinales.

Veamos estos términos en los diccionarios:

Agápe

G26 = ἀγάπη = agápe = de G25; amor, i.e. afecto o benevolencia; específicamente (plural) festín de amor: ágape, amado, amor.

El amor “ágape”, es el que refiere a adopción y/o recepción. Es el amor divino, el que procede de Elohim Yahweh mismo, hacia los hombres. Y que Yahoshúa haMashíaj tuvo y que en ciertas ocasiones los hombres también pueden llegar a tener.

Este a su vez deriva o se relaciona directamente con….

G25 = Agapáo = γαπάω = Tal vez de γαν ágan (mucho) [o compare H5689]; amar (en sentido social o moral):-amado, amada, amor.

El término “agapáo”, es un verbo griego, y se refiere a “amar” pero no en el sentido “afectivo” sino en el sentido “social” y/o “moral”, como bien dice el diccionario Strong.

1Jn 4:8 ο G3588:T-NSM El μη G3361:PRT-N no αγαπων G25:V-PAP-NSM amando ουκ G3756:PRT-N no εγνω G1097:V-2AAI-3S conoció τον G3588:T-ASM a el θεον G2316:N-ASM Dios οτι G3754:CONJ porque ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios αγαπη G26:N-NSF amor εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo (INA27)

1Jn 4:8 El que no ama, no ha conocido a Elohim; porque Elohim es amor. (VIN2011)

Filéo

G5368 = φιλέω = filéo = de G5384; ser amigo de (amar a [un individual o un objetivamente]), i.e. tener afecto por (denotando apego personal, como asunto de sentimiento o emoción;…

Y este término deriva y/o relaciona a su vez con….

G5384 = φίλος = fílos = propiamente querido, i.e. amigo; activamente amar, i.e. amistoso (todavía como sustantivo, asociado, vecino, etc.): amigo.

G5360 = φιλαδελφία = filadelfía = de G5361 y G80; afecto fraternal: amor fraternal, afecto.

G5361 = φιλάδελφος = filádelfos = que ama a los hermanos, fraternal: amar fraternalmente.

G80 = ἀδελφός = adelfós = …; hermano (literalmente o figurativamente) cercano o remoto…

Este término y todas sus conjugaciones, nos hablan sobre todo de “amistad”, compañerismo y hermandad. Significa tener un interés especial en el otro, con afecto y amistosamente.

En las escrituras, por haberse traducido como “amor” cuando dice “Fileo”, se ha causado confusión, porque se refiere a una fuerte amistad. Fileo es la tracción y el afecto que sienten los amigos.

1Ts 4:9 περι G4012:PREP Acerca de δε G1161:CONJ pero της G3588:T-GSF de el φιλαδελφιας G5360:N-GSF cariño fraternal ου G3756:PRT-N no χρειαν G5532:N-ASF necesidad εχετε G2192:V-PAI-2P están teniendo γραφειν G1125:V-PAN estar escribiendo υμιν G4771:P-2DP a ustedes αυτοι G846:P-NPM mismos γαρ G1063:CONJ porque υμεις G4771:P-2NP ustedes θεοδιδακτοι G2312:A-NPM enseñados por Dios εστε G1510:V-PAI-2P están siendo εις G1519:PREP hacia dentro το G3588:T-ASN el αγαπαν G25:V-PAN estar amando αλληλους G240:C-APM unos a otros (INA27)

1Ts 4:9 Pero acerca del amor fraternal no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habéis aprendido de Elohim que os améis unos a otros; (RV60)

Storgé

G5387 = φιλόστοργος = filóstorgos = στοργή storgé (amor a los familiares de uno, específicamente padres o hijos); que ama a los padres, i.e. afectuoso hacia los otros…: amar.

[Storge-Filostorgos-Filostorgoi]

Rom 12:10 τη G3588:T-DSF A el φιλαδελφια G5360:N-DSF cariño fraternal εις G1519:PREP hacia dentro αλληλους G240:C-APM unos a otros φιλοστοργοι G5387:A-NPM tiernamente cariñosos τη G3588:T-DSF a la τιμη G5092:N-DSF honra αλληλους G240:C-APM unos a otros προηγουμενοι G4285:V-PNP-NPM siendo hacia adelante como líderes (INA27)

Rom 12:10 Ámense los unos a los otros con amor fraternal, respetándose y honrándose mutuamente. (PDT)

[Filostorgoi= “tiernamente cariñosos”; “respetándose y honrándose”…]

Este término apunta a definir el amor entre padres e hijos y sobre todo al afecto especial y de cuidado, que se debe tener “entre hermanos”.

Algunas preguntas y sus respuestas:

¿Qué significa “amar” en sentido “social y moral” del término agapáo?

Pues simplemente, que este tipo de amor, es el sentimiento, de “hacer el bien” a otros. O sea “hacer el bien a los demás”, “procurando lo mejor” para ellos. Lo que sería obrar con rectitud. Sin importar si se conoce a la persona o no.

¿Y que es “amar” en sentido “afectivo” entonces?

Solo, el sentimiento, que implica, la “intimidad” de nuestro ser. Es decir, el “trato privado”, el “compañerismo”, la “amistad”, etc. Todo esto nos refiere a un “trato diario”, y/o “continuo” con alguien. Cosa que no sucede con el sentido “socialmoral”, donde no es necesario conocer al otro, para “procurar su bien”, ya que aun sin conocerlo, se tratara de hacer lo mejor para dicha persona, aunque eso no implica en absoluto, que se la ame, de la misma forma, como a quien tratamos diariamente y con quien hemos compartido cosas y/o situaciones.

Anexo:

Vale decir que el termino griego extra, llamado “eros”, no se haya en las escrituras, como término en sí mismo. No obstante la aplicación de su sentido, si lo está, en ciertos lugares, como en el caso de la Shulamita y su amado, el cual es un amor del tipo pasional. Y justamente a eso apunta eros.

Y así se puede apreciar en todo Shir haShirim/Cantares, especialmente en su capítulo siete.

Comentario

Hemos visto, resumiendo un poco, que “ágape” aplica al amor divino; “filéo” refiere a la amistad; y “storgé” apunta al afecto entre familia. Y estos términos, se han unido en las traducciones en uno solo, como lo es la forma “amor”. Por lo cual es menester conocer los significados de estas palabras y sus aplicaciones correctas, para evitar caer en posibles malentendidos doctrinales. Y no solo eso, sino que de esta manera, al conocer las variedades de aplicaciones de estos términos, se aprecia la verdadera riqueza de toda la escritura, a través de profundizar en cada pasaje y cada verso de la ella. Encontrando de esa forma, el sentido real de los escritos, al descubrir sus tesoros escondidos (aunque se haya producido esto por la mano del hombre). Nada hay oculto que no salga a la luz, en su momento.

El hombre en su ignorancia oculta, ¡pero Yahweh saca todo a luz!

Este es el momento, de leer, investigar, buscar, indagar, y sacar todo a la luz, desde libros si es posible, pero por sobre todo desde esta enorme e impresionante red de redes, que es internet. Verificando si lo hallado es correcto, comparando y contrastando dato tras dato y al final elaborar una redacción que descubra, enseñe y edifique, digna de “haElohim”. Las herramientas están a la mano.

Descubriréis, la verdad y la verdad os hará libres”

Fuentes y bibliografía

RV60 Reina Valera 1960.
VIN2011 Versión Israelita Nazarena.
PDT Palabra de dios para Todos.
INA27 Interlineal Griego-Español, Nestlé-Aland
Diccionario Strong.
Diccionario RAE.

Bendiciones***

Yoel Yisajar

En estudios de las escrituras: desde el año 1989. En estudio de Raíces Hebreas: desde el año 2000. Instrucción: Maestros varios Cristianos; Mesiánicos; y de Raíces Hebreas. Estudios y/o Conocimientos: Instituto Bíblico I.B.R.P. (breve lapso); Teología Sistemática; Hebreo (básico); Exégesis; etc.

Blog: http://yoelestudios.blogspot.com.ar