¿CUAL ES LA PALABRA HEBREA CORRECTA PARA NAZARENOS?

PREGUNTA:

SHALOM
EL ETERNO OS DE GRACIA
QUERIA HACER UNA PREGUNTA, CUAL ES LA PALABRA HEBREA CORRECTA PARA NAZARENOS,

SE DICE QUE NOTZRIM PERO QUE ESTE NOMBRE VINO POSTERIORMENTE Y NO ES ANTIGUO, Y SIRVE PARA ACUSAR EN LENGUA HEBREA MODERNA A LOS CRISTIANOS SEAN JUDIOS O NO, OTROS DICE QUE ES NETZARIM, PERO HAY QUIEN AFIRMA QUE ESTE NOMBRE SE REFIERE A DESCENDIENTES DE LOS ANTIGUOS DE NAZARET, OTROS AFIRMAN QUE ES NATZRATIM, QUE ES LA PALABRA HEBREA ADECUADA Y QUE SIGNIFICA?

RESPUESTA:

Notserim es el término que usan los judios para referirse a los cristianos; significa literalmente los guardianes.
Netsarim y Natsratim es lo mismo, ambas con referencia al gentilicio de los habitantes del pueblo Natséret o Natsrat (tradicionalmente Nazaret).
Lo que pasa es que Natsrat es el nombre oficial del pueblo pero Natséret es la forma en que lo llaman sus habitantes, es lo que llaman “la forma coloquial”. Sin embargo, por la forma que asumió ese nombre en griego, Nazaret, parece evidente que la forma antigua de ese nombre en hebreo era Natséret. Eso proviene de la raíz nétser, que significa brote o retoño. Por lo tanto es muy probable que los primeros discípulos de Yahoshúa usaran este término con relación a la profecía mesiánica sobre el “retoño” que brotaría del tronco de Yishay, que es el Mesías. Por consiguiente, el término netsarím no sólo indicaría el gentilicio de los habitantes de Natséret sino que también evocaría el recuerdo de la profecía sobre el nétser mesiánico. En otras palabras. Yahshúa era el Netsarí (nazareno) por excelencia, no sólo por ser habitante de la ciudad de Natséret sino también por ser el cumplimiento de la profecía sobre el nétser (retoño) del tronco de Yishay, el Mesías. Algunos nazarenos modernos prefieren las formas Natsrat y natsratím, mientras otros prefieren las formas Natséret y netsarím. Ambas son correctas. Yo prefiero ésta última.

Yosef

Yosef Álvarez

Anciano fundador de la Asamblea de Yahweh Internacional, Escuela Hebraica y la revista digital Senda Antigua. Traductor y editor principal de la biblia Versión Israelita Nazarena.